Del 15 al 16 de Diciembre de 2017 bajo la iniciativa de la Biblioteca Nacional de Grecia, la Universidad de Patras y el Hellenic Institute de la Universidad de Londres, se realizó en Atenas un Congreso Internacional sobre el tema “Tomás de Aquino y su recepción en Bizancio”, que según sus organizadores, es el primero de este tipo que se realiza en Grecia. El encuentro tuvo lugar en el Centro Cultural “Fundación Stauros Niarchos” y contó con la participación de más de 25 expositores y representantes de diversas Instituciones europeas.
El objeto de este Congreso, además de dar a conocer la figura y la obra del filósofo y teólogo Santo Tomás de Aquino, fue el de presentar los trabajos en curso de la edición crítica de las traducciones griegas de algunas obras del Doctor Angélico entre los s. XIV-XV. La edición crítica de dichas traducciones es una iniciativa del proyecto “Thomas de Aquino Byzantinus” de la Universidad de Patras, dirigido por el Profesor John Dimitrakópoulos, con la colaboración de otras Instituciones europeas.
Cabe recordar que las primeras ediciones críticas de traducciones de las obras tomistas al griego fueron publicadas en la serie “Corpus Philosophorum Greacorum Recentiorum” bajo la dirección de E.Moutsopoulos (tomos II, I5 y II, 16, Atenas, 1976; tomo ΙΙ, 17A, Atenas 1980), que contienen una parte (qq. 1-33) de la II-II de la Suma Teológica.
Entre los disertantes invitados estuvo también la hermana Maria Panagia Miola (PhD, Pontificio Instituto Oriental, Roma) del Instituto Servidoras del Señor y de la Virgen de Matará, quien expuso el tema “La traducción inédita del De aeternitati mundi de Tomás de Aquino por Próchoros Kidones”.
En palabras de los organizadores “el teólogo dominicano Tomás de Aquino continúa siendo una de las figuras cumbre de la historia del espíritu europeo. En su pensamiento confluyen cristianismo, neoplatonismo, aristotelismo, el pensamiento árabe y el hebreo. Su voluminoso trabajo literario, que abarca casi todos los aspectos del espíritu humano, ejerció un tremendo influjo, el cual constituye objeto de estudio hasta el día de hoy. Un capítulo desconocido entre muchos de este influjo es la recepción del pensamiento de Tomás en el tardo Bizancio. Condición para un cuidadosa y completa redacción de este capítulo es la edición crítica de las traducciones bizantinas de las obras tomistas, aproximadamente dieciséis, como así también de los tratados filotomistas y antitomistas que compusieron pensadores bizantinos con motivo de esas traducciones”.
En la discusión final descatamos las palabras del Prof. Marcus Plested (especialista en Patrística, Teología bizantina y Teología Moderna Ortodoxa, Universidad de Marquette, Wisconsin, USA), quien destacó: “Las investigaciones de este Proyecto [Thomas de Aquino Byzantinus] nos están aclarando el mapa de la teología bizantina y de las obras tomistas en ese tiempo… la recepción bizantina de Tomás de Aquino puede ser también un ejemplo para la actual teología ortodoxa… Todo esto nos ayudará a entender mejor al mismo Palamas”.
You must be logged in to post a comment.